Порог, на котором возведена ГЭС «Игнойла», построенная в 1936 году. До этого момента — самый мощный порог на Южной Шуе. Возник на месте некка Игнойльского палеовулкана.
Название
На финской карте конца 1930-х годов обозначен как Jukakoski.
В книге «Водные маршруты СССР» (1973) обозначен как Дюгу:
У деревни Игнойло плотина ГЭС (в прошлом здесь был падун Дюгу), обнос по левому берегу.
Отсюда же, видимо, растут ноги у версии А.Л. Шилова в книге «На байдарках по Карелии» (2005):
Плотина Игнойло ГЭС на бывшем падуне Дюгу (кар. «Яма, провал») по имеющимся (литературным) данным обносится слева. Существует дорога и справа. Начинается она от плотины и идет параллельно реке под уклон около 400 м.
В силу одинаковых ошибок в названии посёлка при ГЭС и редкой версии с названием Дюгу, а также ссылкой на «литературность» источника, полагаю, Шилов в первую очередь использовал данные Л.А. Плечко из «Водных маршрутов СССР».
Версия с этимологией «Дюгу» как карельского «яма» мне кажется не совсем точной. Вот что можно найти в статье1 того же А.Л. Шилова «Номенклатурные термины в названиях порогов Карелии» 2004 года:
- саамское слово jugge имеет значение «яма, омут»;
- финское juka — «водопад»;
- диалектное juka, juva — «‘небольшой порог; некрутой, весь в пене порог»;
- эстонское juga — «водопад; яма, углубление русла»;
- карельское juka — «яма, углубление (в реке, озере); русло»;
- ливвиковское d’uka, d’uga — «падение воды в пороге»;
- водское *juga — «водопад».
Поскольку речь идёт о территории, населявшейся финнами и ливвиками, стоит обратить внимание на выделенные названия. Следовательно, точнее, особенно с учётом обозначения на финской карте как Юкакоски/Jukakoski, будет перевод «Водопад» или «Водопадный порог».
- А.Л. Шилов. Номенклатурные термины в названиях порогов Карелии // Вопросы ономастики. Вып. 1. 2004. Стр. 91 ↩︎
Что по названию Игнойла: в книге «На берегах Сямозера» встречаются имена «Алексей Игноев» и «Аня Игноева».
Координаты
Точка: 61.884050,32.674479
Карты

Фотографии

